Come chiedere l’estratto riassunto degli atti di Stato Civile in Romania

anexa_2_norme_fata_hg_727_2013_traduzioni dumitrescu

A volte i cittadini romeni sposati in Romania ma residenti in Italia trovano difficoltà ad ottenere informazioni sul procedimento necessario per richiedere e ottenere certificati rilasciati dagli Uffici di Stato Civile romeni.

Per richiedere l’Estratto per Riassunto dell’Atto di Matrimonio contratto in Romania ci si può rivolgere direttamente al Consolato Romeno in Italia oppure all’Ufficio dello Stato Civile del Comune romeno in cui è stato registrato il matrimonio.

Cerere eliberare extras de casatorie multilingv:

Anexa nr. 59 la HG 64/2011
Verificat identitatea solicitantului

Înreg. la nr. ____________din___________________
Ofițer de stare civilă ___________________________
Act căsătorie__________/______

DOMNULE PRIMAR,
Subsemnatul (a) _______ fiul lui___________ şi al lui ________ domiciliat în
localitatea _____posesor al BI/CI seria ______ nr._____ eliberat de ____ la data de ____ vă rog să binevoiți a-mi elibera EXTRASUL DE CĂSĂTORIE MULTILINGV.
Căsătoria a avut loc la data de _______ in  ______     , cu numitul (a) ______ înainte de căsătorie m-am numit ________ .
Certificatul solicitat îmi este necesar la ___________.
Nr. telefon ___________________

Data __________ Semnătura, __________
Eliberat extras de căsătorie multilingv
Seria ____ nr._____ Am primit extrasul solicitat, _______
Data __________ (Semnătura)

Ofiţer Stare Civilă _____________________
LS.

  • Se la richiesta di rilascio dell’estratto di matrimonio viene fatta personalmente da uno dei coniugi è sufficiente il documento d’identità con la richiesta di cui sopra da firmare davanti all’Ufficiale dello Stato Civile.
  • Se la richiesta viene fatta da terza persona questa dovrà agire in forza di una procura speciale rilasciata all’Ufficio Consolare o dinanzi ad un notaio. La procura rilasciata dal notaio italiano deve essere munita di apostille, poi tradotta in rumeno, asseverata e legalizzata.

l’Estratto per Riassunto dell’Atto di Matrimonio multiligue = Extrasul de Casatorie multilingv (non necessità traduzione) e viene rilasciato contestualmente alla richiesta.

Il Decreto “HOTĂRÂRE nr. 727 din 25 septembrie 2013” riporta le norme sulle modalità di rilascio degli estratti multilingue relativi agli atti di stato civile registrati sul territorio della Romania.

La stessa procedura è valida anche per le richieste di rilascio di:

  • estratto riassunto dell’atto di nascita multilingue = extras multilingv al actului de nastere
  • estratto riassunto dell’atto di decesso multilingue = extras multilingv al actului de deces

Per le traduzione, asseverazione e legalizzazione della procura speciale, e/o altri documenti,  trovate i miei dati di contatto accedendo il link sotto riportato

Traduzioni DUMITRESCU IOANA STELA

2 pensieri su “Come chiedere l’estratto riassunto degli atti di Stato Civile in Romania

  1. Rispondo al sig. Michele, che mi chiede:
    “*Comments – Buonasera, abbiamo richiesto presso il nostro comune di residenza un certificato di matrimonio plurilingue da presentare al consolato rumeno ma ci siamo accorti che tra tutte le traduzioni manca la lingua rumena. Non capiamo perché. Grazie”.

    Risposta:
    Buongiorno,
    La Convenzione relativa al rilascio di estratti plurilingue di atti di stato civile, firmata a Vienna l’8 settembre
    1976 da alcuni Paesi e alla quale la Romania ha aderito dal 5 giugno 2013 prevede all’articolo 6 ” sunt redactate în cel puțin două limbi, dintre care în limba sau în una dintre limbile oficiale ale statului unde este eliberat extrasul și în limba franceză” ovvero “sono scritte in almeno due lingue, di cui la lingua o una delle lingue ufficiali dello Stato in cui l’estratto è rilasciato e la lingua francese.”
    Il suddetto articolo prevede inoltre: “Ogni Stato che aderisce alla presente Convenzione comunica al Consiglio Federale Svizzero, al momento del deposito dell’atto di adesione, la traduzione delle formule invariabili e del significato dei simboli nella o nelle proprie lingue ufficiali. Tale traduzione è trasmessa dal Consiglio Federale Svizzero agli Stati contraente e al Segretario Generale della Commissione Internazionale di Stato Civile. Ogni Stato contraente avrà la facoltà di aggiungere detta traduzione agli estratti che saranno rilasciati dalle proprie autorità”

    Quindi, lo Stato italiano ha adottato un formulario che è riconosciuto valido da tutti i Paesi aderenti alla convenzione.
    Pertanto il Comune rilascia il certificato di matrimonio plurilingue su un modello standard e non può scegliere le lingue di volta in volta, ma che è comunque valido e riconosciuto anche dal consolato romeno.

    Spero che la mia risposta sia stata esaustiva.
    Ioana

    "Mi piace"

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...